Baraye

Voor alle moedige vrouwen die nu opstaan en betalen met hun leven of vrijheid.

Datum
3 november 2022

Een lied over vrijheid, over dansen in de straten, vrij zijn om lief te hebben wie je maar wilt.

De dood van Mahsa Amini zorgde voor een reeks grootschalige protesten in Iran. De 25-jarige zanger Shervin Haijipour bracht het nummer “Baraye” uit, als opstand tegen deze verschrikkelijke gebeurtenis, en werd vervolgens gearresteerd. Het nummer is ontstaan vanuit verschillende Twitter berichten van mensen die pijn, ellende en rouw ervaren na het zien van het overlijden van Amini. Ze is uiteindelijk om het leven gekomen door politiegeweld na het niet navolgen van de overheidsnormen wat betreft het dragen van de Hidjab.

Actrice Nazanin Taheri en Freek den Hartogh willen dat het nummer zingt door alle straten, omdat iedereen het recht heeft om vrij te zijn.

Barāye tūye kūche raqsidan
Barāye tarsidan be vaqt-e būsidan
Barāye khāharam khāharet khāharāmūn
Barāye ta’ghir-e maghz-hā ke pūsidan

Barāye sharmandegi, Barāye bi-pūli
Barāye hasrat-e yek zendegi-ye ma’mūli
Barāye kūdak-e zobālegard o ārezūhāsh
Barāye in eqtesād-e dastūri

Barāye in havā-ye ālūde
Barāye Vali-‘asr o derakht-hāye farsūde
Barāye Pirūz o ehtemāl-e enqerāzesh
Barāye sag-hāye bi-gonāh-e mamnū’e

Barāye gerye-hāye bi-vaqfe
Barāye tasvir-e tekrār-e in lahze
Barāye chehre-‘i ke mikhande
Barāye dānesh-āmūz-hā, Barāye āyande

Barāye in behesht-e ejbāri
Barāye nokhbe-hāye zendāni
Barāye kūdakān-e Afghāni
Barāye in hame “barāye” gheire tekrāri

Barāye in hame sho’ār-hāye tū-khāli
Barāye āvār-e khūne-hāye pūshāli
Barāye ehsās-e ārāmesh
Barāye khorshid pas az shab-hāye tūlāni

Barāye qors-hāye a’sāb o bi-khābi
Barāye mard, mihan, ābādi
Barāye dokhtari ke ārezū dāsht pesar būd
Barāye zan, zendegi, āzādi

Barāye āzādi
Barāye āzādi
Barāye āzādi

Opdat je in de straten dansen kan
De angst dat je liefje echt niet kussen kan
Voor mijn zus, jouw zus, en al onze zussen
Voor het veranderen van een rotte hersenpan

Voor de schaamte die je voelt als je geen geld hebt te besteden
Voor het snakken naar een veel ja veel normaler leven
Voor het kleine kind met al zal zijn mooie grote dromen
Voor de honderden verplichtingen die zullen komen

Voor het inademen van vervuilde lucht
Voor de Valiasr-straat met haar versleten bomen
Voor het uitsterven van onze jachtluipaarden
Voor de straathonden die toch zullen blijven komen

Voor de tranen die niet stoppen zullen
De herhaling van dit alles is niet te verhullen
Voor een gezicht dat ooit eens lachen kan
Voor de studenten en hun dromen en hun toekomstplan
Voor het voorgeschreven paradijs
Betalen slimmeriken nu de prijs
Voor de kinderen uit Afghanistan
Voor alle redenen die ik nu echt bedenken kan

Voor alle leuzen die nu toch al hun betekenis verliezen
Voor ieder ingestort gebouw rust maar zacht
Voor de rust in je hoofd en gedachten
Voor de zonneschijn die komt na alle lange nachten

Voor alle medicijnen voor een heel klein beetje slaap
Baraye mard, mihan, abadi / man, moederland, voorspoedigheid
Voor het meisje dat droomt dat ze een jongen zou zijn
Baraye zan, zendegi, azadi / vrouw, leven, vrijheid
Baraye azadi / voor vrijheid
Baraye azadi / voor vrijheid
Baraye azadi / voor vrijheid

Credits

Tekst en muziek
Shervin Hajipour

Vertaling en muziek
Freek den Hartogh
Nazanin Taheri

Camera en edit
Huub Laurens

Met dank aan
Theater Zuidplein, Batavierhuis